For soulmate

Taken by Anjagawlak
Taken by Anjagawlak

Dịch bài “Cho tri kỷ” của Nguyễn Thiên Ngân.

Whenever you read a book
Your skinny finger, your frowning
I understand how I love you so
Although the good old days have gone.

You’re so quiet beside the window
The bunch of daisies are withering
A half-drunk cup of coffee
And the autumn is coming slowly.

What are you reading, dear?
A distant land, our century
Are some characters suffering?
Why looking at me with your pensive eyes?

You may be depressed, my soulmate
This life is quite uncertain
Despite that being said sensitive
To me, that is humanity.

I am a glass of water in the pub
The quiet one in the crowd
The little flower on the street
The empathy hand you hold.

Nhược Lạc 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s